Dušni dan
Što sam
učinio?
Oplodio noć, kao da ih
može biti i drugih, noćnijih
od ove.
Jato ptica, jato kamenja, tisuću
opisanih staza. Pogledi,
oteti i ubrani. More,
okušano, zapijeno, zasanjano. Jedan sat,
pomračio od duša. Slijedeći jesenje svjetlo,
prinesen nekom slijepom
osjećaju što došao je putem. Ostali, mnogi
bez mjesta i teški sami iz sebe: ugledani i zaobiđeni.
Nahočad, zvijezde,
crne i pune jezika: nazvane
po rašućenoj prisegi.
A nekoć (kada? I to je zaboravljeno):
osjet svijenog sječiva,
gdje se bilo odvažilo na protutakt.
(ALLERSEELEN)
Paul Celan (Černovci, Bukovina, 1920 - Pariz, 1970) bio je pjesnik, prevoditelj i esejist njemačkog jezičnog izraza. Po mnogima jedan je od najvažnijih pjesnika druge polovice dvadesetog stoljeća. Godine 1938. upisao je studij medicine u Toursu (Francuska), ali ga je ubrzo napustio. U oslobođene Černovce, nakon bijega iz logora, vratio se 1944. Nakon kratkog studija anglistike, radio je kao lektor i prevoditelj u Bukureštu. Godine 1947. napušta staljinizmom pritisnutu Rumunjsku i nakon kratkog boravka u Beču 1948. (gdje je upoznao Ingeborg Bachmann) konačno se nastanjuje u Parizu. Od tada pjesme piše isključivo na njemačkom jeziku. Studira germanistiku i lingvistiku, potom radi na Ecole Normale Supériure kao lektor njemačkog jezika. Prevodi Rimbauda, Bloka, Mandeljštama, Jesenjina, Shakespearea i mnoge druge pjesnike na njemački jezik. Hrvatskim čitateljima poznat je po prijevodima tri knjige: Poezija (izbor, Sarajevo, 1989), Snježna dionica (Zagreb, 1978), Crna mostarina (Zagreb, 2010).
izvor; http://www.meandar.hr/
Fotografija: Bože Ujević